自由言论和宗教

信仰文章

6月1日,2020年6月学院员工

It’s been a long time since we have seen an election taking place in a climate of such extreme polarization,” said Tom Gjelten, a religion and belief correspondent at NPR, during an Institute event in February, “Holy Bridges: The Role of Religion in American Polarization.” The event was a collaboration between the Institute’s Inclusive America Project and the Interfaith Youth Core. Gjelten moderated the discussion with Asma Uddin, an author and religious liberty lawyer; Sheila Katz, the CEO of the National Council of Jewish Women; Justin Giboney, the founder of the AND Campaign, a Christian group devoted to faith and democracy; and Paul D. Miller, a professor and co-chair of global politics and security at Georgetown. “We know that religion can be a force for good or evil and that many types of polarization currently divide us,” said Zeenat Rahman, the director of the Inclusive America Project. “Yet, we haven’t fully explored the intersection of those things —what it would look like if religion was an antidote to polarization.”

AspenInstitute.org/Inclusial-America-project.

吉布尼:我们所拥有的一个问题是,每个人都在努力保护他们的叙述。这并不一定要了解真相,这是为了确保你的叙述不间断,完全是你想要的。我不确定过道的两边都有很大的了解或欣赏多元化以及它的真正意味着什么。当我看右边时,我不确定他们理解多元化,因为我看到仇外心理被用来获得投票并获得力量。我就像,“你谈论宪法,但我没有看到涉及如何宣传或者你投票的人的复数承诺。”当我在左边看时,我不确定在那里有很大的了解复数。有时,似乎多元化是不同的进步主义的口味。所以,如果你是基督徒,只要你被允许是进步的,或者你是穆斯林,只要你正在朝着进步,那就是多元化的。否则,他们会说:“我不确定我们想要你在校园里,我们不想与你有任何关系。”那是错的。 Pluralism isn’t just about the issues that we can wink at and say, “Let’s agree to disagree—I’ll see you tomorrow for brunch.” Pluralism is about fundamental differences. It’s when we say, “I really dislike that you think that, but I Giboney understand that you have the right to think that.”

uddin:我认为这种极化现象作为交换机,从中谈话,我们可能不同意另一个人认为这个人的根本糟糕。这会产生一种甚至想参与的情况。我们的极化的关键是国家领导人描绘了某些问题的方式,使他们倾向于加强这种想法,大道的不同侧面的人们从根本上在善与恶之间的战斗中。当人们正在道德话语或将其转变为基本善良与基本坏事的问题时,宗教在极化中发挥着特殊作用,宗教是更明显的,因为宗教是这么多人的道德来源。这是我们的道德指南。如果我们允许宗教被政治化,那么它就会成为另一个工具,因为这是一个好的/糟糕的道德区别。但如果我们允许宗教实际上是一个绝对的指导,它会告诉我们一个不同的想法是什么好的,也许我们可以克服这种道德区分并达到真理的地方。我在房子司法委员会之前作证了五个小时,它与真理追求无关。没有人有兴趣参加真相。这是关于人们推动自己的议程并试图让我说自己的版本。 That is not a quest for truth. It is a quest to prove your point and to win.

凯茨:我花了很多关于大学校园的职业生涯,我看到了一种现象:当学生到达校园时,这是大的。为了使校园变得更小,他们发现那些就像他们一样的人。这就是为什么当我在希尔尔工作时,我们能够如此迅速地找到犹太学生,因为他们想互相找到。大学确实很好,让人们将自己分割成志同道合的人群。但是,有时它不会让人们带回来的最好的工作。当你开始学校时,你有一个展览会:你可以找到黑色学生运动,穆斯林学生协会,希尔尔。没有公平,然后遇见其他人,真的搞。学院是某人生活中最多样的时光之一,当他们真正与自己不同的人。但是,通常更容易与我们同意的人。我们有责任弄清楚如何握住这一点。 We don’t want to ever put ourselves in a place where we feel threatened, but we really must do our part in teaching people the prosocial skills necessary to engage, to encourage productive discomfort, to directly address polarization.

米勒:我做了一些关于驱动极化的工作。其中一些是自我排序,根据美国的收入,种族和种族以及其他一切,人口统计变化。这也影响了教会。当你有一个富有的白人社区时,那个街区的教会将成为一个富有的白人教堂。这是一个改变。它曾经是教堂是一个人们将跨越年龄和收入排队的地方 - 不是,悲伤地,种族和种族,这一直被隔离。教堂曾经是一个富人和穷人,旧和年轻人的地方可以一起崇拜。这不再是真的。它剥夺了基督徒 - 大多数美国人 - 有机会经历差异,钝性的边缘,超出他们的气泡。因为这在我们的教会中持续了延续,它剥夺了我们需要解决极化问题的工具。 It’s becoming an engine of further polarization. Another trend is the rise of mega-churches. There’s been a change in worship style that emphasizes emotion. Church has become a form of entertainment. It says, “Our religion is about making you feel good and making you experience an emotional event.” It is not a church to receive character formation or submit to the discipline of the teaching. It’s a very different vision of what religion is for. If you go to a church for an emotional experience, you’re not going to discipline yourself to form your character. That’s also going to make you much more susceptible to polarization.

已经编辑了成绩单的长度和清晰度。